sábado, 14 de octubre de 2017

Canción de la torre más alta (audiovisual)

 

"Domingo 3 de julio de 2016, Santiago de Chile: un nombre de identidad desconocida se lanza del sexto piso del mall Costanera Center [el más alto de Sudamérica]. Es uno más de los tantos que se ha lanzado del centro comercial y uno de los millones de tantos otros más que sufre las penurias del capitalismo. Mediometraje en tono de video-ensayo en el cual, a través de la teorización [crítica] de la economía capitalista y los poemas del difunto compañero Xu Lizhi, se analiza el fenómeno de la alienación." (Nota de El Radical Libre, Chile, octubre de 2016)
“Una vida de depresión le enterró el corazón en lo más profundo del océano... Quien fracasa en la sociedad neoliberal [capitalista] del rendimiento, se hace a sí mismo responsable y se avergüenza, en lugar de poner en duda la sociedad o el sistema. En esto consiste la especial inteligencia del régimen neoliberal [capitalista]: en el régimen neoliberal [capitalista] de la autoexplotación: uno dirige la agresión hacia sí mismo. Esta autoagresividad no convierte al explotado en revolucionario, sino en depresivo [y potencial suicida.]" (Canción de la torre más alta, Chile, octubre de 2016)
*

Canción de la torre más alta

Ociosa juventud
Esclavizada a todo,
Por obediencia
Me perdí la vida.
¡Ah! Que venga el tiempo
En que los corazones se enamoren.


Me dije a mí mismo: deja,
Y que nadie te vea:
Y sin la promesa
De los goces más altos.
Que nada detenga
El augusto retiro.


Tuve tanta paciencia
Que sólo queda el olvido.
Temores y dolores
Partieron al cielo.
Y la sed maldita
Oscurece mis venas.


Así la Pradera
Liberada al olvido,
Más alta, florecida
De incienso y cizañas
Al zumbido feroz
De cien moscas sucias.


¡Ah! ¡Mil viudas
De un alma tan pobre
Que sólo tiene la imagen
De Nuestra Señora!
¿Acaso hay que rezarle
A la Virgen María?
   

Ociosa juventud
Esclavizada a todo,
Por obediencia
Me perdí la vida.
¡Ah, que venga el tiempo
En que los corazones se enamoren!


Arthur Rimbaud 
París, mayo de 1872

***


Un tornillo cayó al suelo
en su negra noche de horas extra.
Cayó vertical y tintineante
pero no atrajo la atención de nadie,
igual que aquella última vez,
en una noche como ésta,
en la que alguien se lanzó al vacío.   

 Xu Lizhi
Zhenzhen-China, 9 de enero de 2014

   *

  Hablo de la sangre

Hablo de la sangre y también de la frustración.
Aunque me gustaría hablar de la nieve, de la flor del
viento, de la historia antigua, de la poesía y del vino,
solo puedo hablar de la sangre.
De la sangre de alquilar una pieza como caja de fósforos,
estrecha, oscura, sin sol durante todo el año.
Del que es forzado, de la ronda sórdida
que exprime al asalariado, que aprieta a las prostitutas,
a las mujeres que dejan la casa del marido,
a las ventas de picante en Sichuan.
A los que columpian en la playa Henan
como corren durante el día para ganarse la vida.
Ojos oscuros abiertos, y escribo poesía.
Hablo contigo de estas personas,
hablamos de la lucha de la hormiga en el barro de la vida,
caminando para el trabajo para que corra la sangre.
Ser aguijoneado, perseguido por la máquina de sangre.
Insomnio, enfermedad, despido, suicidio.
Una palabra explosiva
en el Delta del río Perla, en el abdomen de la madre patria.
Como la disección de un kaishaku.
Hablo contigo de esto,
incluso aunque suene tonto,
con la boca abierta y la lengua muda
rasgando la era del silencio.
Hablo de la sangre, del cielo roto.
hablo de la sangre, la boca brillante roja.

Xu Lizhi*
17 de septiembre de 2013

________
* "Xu Lizhi (许 立志) se privó de la vida el 30 de septiembre de 2014, a la edad de 24 años, en Shenzhen, China. Trabajaba junto a otros 800.000 empleados en Foxconn, el mayor proveedor y fabricante de Apple, Dell, HP, Motorola, Nintendo, Sony y Nokia. Cada una de sus palabras exponen la miseria de un mundo donde la ganancia tiene infinita prioridad sobre la vida humana. La empresa ha colocado rejas en las ventanas... Los poemas de Xu Lizhi denuncian la no-vida al pie de la máquina, de la línea de montaje, pero también la existencia del proletariado mundial sea que trabaje en una fábrica, oficina, la calle o busque a quien venderle su fuerza de trabajo. Y no sólo en China sino en cualquier rincón del planeta... Depresión, ansiedad, disfunción sexual, somnolencia, insomnio, ira, tristeza, suicidio... esa es la realidad de nuestro día a día." (Nota de Mariposas del Caos, Rosario-Argentina, verano 2016)

***


¡Grito!


Para Diego B. E.*, Cristóbal Cornejo y Xu Lizhi: in memoriam


Arrojado a este cruel mundo,
a veces pienso en morir.
Pero sigo vivo,
quiero y puedo resistir.

“Un tornillo cayó al suelo” 

aquel día… yo lo oí.
Pero nadie hizo nada
en esta gran máquina gris.

Por eso ¡grito!
Por eso ¡grito!

en la noche,
en la aurora…

                       Escucha tierra, sé leve como espuma.
                       Piedra, conviértete en pluma.
                       Carta a la luna, Ícaro al abismo.
                       Lágrimas y sangre, abonen la batalla…

                                                                                      y este ¡grito!


Un poetario maldito
Kito, julio de 2016

_______________

*Un hombre cayó del último piso [22] del edificio Cofiec, ubicado en las avenidas Amazonas y Patria, en el centro norte de Quito. El incidente ocurrió a las 12:10 de hoy, miércoles 29 de junio del 2016. Aún se desconocen los motivos. Se presume que el fallecido tenía entre 25 y 30 años. No portaba cédula de identidad, pero [en sus bolsillos] se encontró una tarjeta de crédito con el nombre Diego B. E. [y psicofármacos]. Según los recepcionistas del edificio, el hombre trabajó en una de las oficinas hasta agosto del 2015.” (Diario El Comercio. 29 de junio de 2016: http://www.elcomercio.com/actualidad/hombre-suicidio-edificio-cofiec-quito.html.)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario